URV
24. اُس عورت کے گھر میں ایک موٹا بچھڑا تھا۔ سو اُس نے جلدی کی اور اُسے ذبح کیا اور آٹا لیکر گوُندھا اور بے خمیری روٹیا پاکائیں ۔
KJV
24. And the woman had a fat calf in the house; and she hasted, and killed it, and took flour, and kneaded [it,] and did bake unleavened bread thereof:
KJVP
24. And the woman H802 had a fat H4770 calf H5695 in the house; H1004 and she hasted, H4116 and killed H2076 it , and took H3947 flour, H7058 and kneaded H3888 [it] , and did bake H644 unleavened bread H4682 thereof:
YLT
24. And the woman hath a calf of the stall in the house, and she hasteth and slaughtereth it, and taketh flour, and kneadeth, and baketh it unleavened things,
ASV
24. And the woman had a fatted calf in the house; and she hasted, and killed it; and she took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof:
WEB
24. The woman had a fattened calf in the house; and she hurried, and killed it; and she took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread of it:
ESV
24. Now the woman had a fattened calf in the house, and she quickly killed it, and she took flour and kneaded it and baked unleavened bread of it,
RV
24. And the woman had a fatted calf in the house; and she hasted, and killed it; and she took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof:
RSV
24. Now the woman had a fatted calf in the house, and she quickly killed it, and she took flour, and kneaded it and baked unleavened bread of it,
NLT
24. The woman had been fattening a calf, so she hurried out and killed it. She took some flour, kneaded it into dough and baked unleavened bread.
NET
24. Now the woman had a well-fed calf at her home that she quickly slaughtered. Taking some flour, she kneaded bread and baked it without leaven.
ERVEN
24. The woman had a calf that she had been fattening. She quickly killed the calf. She took some flour and pressed it with her hands. Then she baked some bread without yeast.